ROME (AFP) — One of Italy’s leading animal rights groups said Monday it was launching an Internet petition to demand Pope Benedict XVI stop wearing fur during religious ceremonies at the Vatican.
Lorenzo Croce, chairman of the Italian Association for the Defence of Animals and the Environment (AIDAA), denied being provocative or wanting to make an anti-religious statement.
“We just want to ask him in a message of love and peace to give a strong signal towards the protection of animals and the environment through a small but very significant personal sacrifice,” Croce told the Italian news agency ANSA.
Since his election Pope Benedict has taken to wearing a number of traditional religious garments, including a small red velvet cape with a white ermine border, which he wears in winter along with a hat the same colour.
The association has created a website to accept signatures and Croce wants to present the petition to the pope in September.
Pope Benedict returned late on Monday to Rome after a nine-day visit to Australia marked by his historic apology for the scourge of paedophilia in the Catholic church.
July 22, 2008
July 19, 2008
July 17, 2008
Saint Bede Studio of Australia has designed the papal vesture for next Saturday’s WYD08 Mass. Of note is the tiara-mounted coat-of-arms embroidered on the fanon which hang off the back of the mitre. (The final two images show the embroidery also on the back of the chasuble and a dalmatic.)
July 17, 2008
July 16, 2008
Saint Charles Borromeo parishioner, Pauline Breedan, receives Holy Communion from Pastor, Father Loren Gonzales at the Traditional Latin Mass celebrated on the one-year anniversary of Summorum Pontificum. Tim Ruane served the Mass that morning.
Read more about the Traditional Latin Mass in the Diocese of Phoenix at The Catholic Sun Online. Many thanks to Catholic Sun journalist, Andrew Junker, for the fine article and photos.
July 15, 2008
July 2, 2008
“A beautiful act of love”
“The pope does not put on Prada, but Christ,” said Fr. Guido Marini, the Holy Father’s master of ceremonies, in an interview that appeared in the June 26 L’Osservatore Romano. Marini was explaining Pope Benedict XVI’s decisions affecting the liturgy.
Marini said the pope’s restoration of the traditional Latin Mass and liturgy had a “precise, twofold intention.” The first, said Marini, was to make it “easier to reach ‘a reconciliation in the bosom of the Church’; and in this sense, as has been said, the motu proprio is a beautiful act of love for the unity of the Church.” The pope’s second aim “is that of fostering a mutual enrichment between the two forms of the Roman rite: in such a way, for example, that in the celebration according to the missal of Paul VI (the ordinary form of the Roman rite) ‘will be able to demonstrate, more powerfully than has been the case hitherto, the sacrality which attracts many people to the former usage.”
As for the pope’s celebration last January of Mass in the Sistine Chapel at the ancient altar, facing liturgical east, Marini explained that such a celebration “is not a matter of turning one’s back to the faithful, but rather of orienting oneself together with the faithful toward the Lord. From this point of view, ‘the door is not closed on the assembly,’ but ‘the door is opened to the assembly,’ and it is led to the Lord.”
According to Marini, kneeling for communion and receiving it on the tongue will become “a regular practice at papal celebrations.” The master of ceremonies noted that “the distribution of communion in the hand remains, from the juridical point of view, a dispensation from the universal law, conceded by the Holy See to the bishops’ conferences that have asked for it.” Benedict’s proposed practice at papal Masses “tends to emphasize the continued validity of the norm for the whole Church,” said Marini. Receiving on the tongue, he continued, “better highlights the truth of the real presence in the Eucharist, aids the devotion of the faithful, and makes it easier to enter into the sense of mystery. In our time, pastorally speaking, it is urgent to recover and emphasize these aspects.”
What of those who accuse Benedict of imposing “preconciliar models” on the Church? Terms like “preconciliar” and “postconciliar,” “it seems to me,” said Marini, “belong to an outdated language, and if they are used with the intention of indicating a discontinuity in the Church’s journey, I maintain that they are mistaken and typical of highly reductive ideological views. There are ‘old things and new things’ that belong to the treasury of the Church of all time, and must be considered as such.”
“Not all that is new is true, nor is all that is old,” said Marini. “The truth spans old and new, and it is for this that we must strive, without prejudice. The Church lives according to the law of continuity in virtue of which it recognizes development rooted in tradition.
“What is most important,” Marini continued, “is that everything work together so that the liturgical celebration truly is the celebration of the sacred mystery, of the crucified and risen Lord who becomes present in his Church, reenacting the mystery of salvation and calling us, in the logic of an authentic and active participation, to share to the full in his own life, which is a life given in love to the Father and to his brothers, a life of holiness.”
June 29, 2008
The Creed was recited at this morning’s Mass at St. Peter’s Basilica in Greek by Batholomew I and Benedict XVI.
Πιστεύομεν εἰς ἕνα Θεὸν Πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων και ἀοράτων.
Και εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί·δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου, καὶ παθόντα καὶ ταφέντα, καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρα κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανοὺς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος.
Καὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, τὸ κύριον, (καὶ) τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν· ὁμολογοῦμεν ἓν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν· προσδοκοῦμεν ἀνάστασιν νεκρῶν, καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. Ἀμήν.